Pronunciation
Feb. 11th, 2015 12:44 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
It used to be a rite of passage for new members in the Oxford Tolkien Society. At some point, innocently, they would say "SORE-on" or "MINE-as Tirith," and get loudly corrected by everyone present. Okay, so it didn't happen to everyone, but it happened enough to be - in my memory at least - something of an in-joke. I certainly pronounced both words wrong until I was told.
The Hobbit was a book I had read to me, aged 8 (although I illicitly reached the book down from its "out of reach" place on top of the wardrobe and read ahead) so I can blame my original mispronunciation of Smaug on my Mum. (She also said "Fylie and Kylie," which I stubbornly persist with, despite the Kylie Minogue connotations (that didn't exist back then, of course) because I think the alternatives sound even sillier. Or sylie. Or seelie.) The Lord of the Rings names I read to myself at 9, so have only myself to blame.
Not that I feel that guilty, really. How important is it that people pronounce fantasy names "correctly," do you think? Do you study and inwardly digest pronunciation guides - if such things exist - and try your utmost to get things right? If you encounter confusing names, do you turn to the end to see if there's a pronunciation guide to help you?
What if you don't find the pronunciation guide until the end? Do you read it at all? If if reveals that you've pronouncing key names "wrong," do you change your mental pronunciation, or just shrug and ignore it? Or does it depend on how likely you are to reread the book and talk about it to other people: other people who might laugh at you if you get it wrong?
What if the author suggests a pronunciation that you think is plain silly. I once listened to Stephen King reading aloud from his Dark Tower series, and he gave the character Cuthbert - a normal real world name - a pronunciation that, in my accent at least, was just wrong. I resolved to completely ignore him.
Or do you bother with pronunciation at all? To be honest, I often don't. I recognise the names visually, and often don't pay that much attention to what they might sound like. This is why I get so horribly confused if two characters in a book have made-up names of similar lengths, starting with the same letter. I just constantly and consistently get them mixed up. And some characters, especially those with long names, I never bother pronouncing at all. If the names are particulaly long and non-English looking, I can even reach the end of a long series of books, yet still be unable to answer the simple question "what's the name of the hero."
The Hobbit was a book I had read to me, aged 8 (although I illicitly reached the book down from its "out of reach" place on top of the wardrobe and read ahead) so I can blame my original mispronunciation of Smaug on my Mum. (She also said "Fylie and Kylie," which I stubbornly persist with, despite the Kylie Minogue connotations (that didn't exist back then, of course) because I think the alternatives sound even sillier. Or sylie. Or seelie.) The Lord of the Rings names I read to myself at 9, so have only myself to blame.
Not that I feel that guilty, really. How important is it that people pronounce fantasy names "correctly," do you think? Do you study and inwardly digest pronunciation guides - if such things exist - and try your utmost to get things right? If you encounter confusing names, do you turn to the end to see if there's a pronunciation guide to help you?
What if you don't find the pronunciation guide until the end? Do you read it at all? If if reveals that you've pronouncing key names "wrong," do you change your mental pronunciation, or just shrug and ignore it? Or does it depend on how likely you are to reread the book and talk about it to other people: other people who might laugh at you if you get it wrong?
What if the author suggests a pronunciation that you think is plain silly. I once listened to Stephen King reading aloud from his Dark Tower series, and he gave the character Cuthbert - a normal real world name - a pronunciation that, in my accent at least, was just wrong. I resolved to completely ignore him.
Or do you bother with pronunciation at all? To be honest, I often don't. I recognise the names visually, and often don't pay that much attention to what they might sound like. This is why I get so horribly confused if two characters in a book have made-up names of similar lengths, starting with the same letter. I just constantly and consistently get them mixed up. And some characters, especially those with long names, I never bother pronouncing at all. If the names are particulaly long and non-English looking, I can even reach the end of a long series of books, yet still be unable to answer the simple question "what's the name of the hero."
no subject
Date: 2015-02-11 01:28 pm (UTC)When I read Game of Thrones I pronounced Jaime as Zhame rather than Jamie, and I remember Jacon, a character in the Star Wars novels who I thought of as Jackon rather than Jason. With the former I changed my mental pronunciation when I watched the series, but the latter is still Jackon in my mind (although it must be 20 years since I read the books), mainly because there is little to reinforce the alternative.
no subject
Date: 2015-02-11 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:36 pm (UTC)Americans often tend to say SORE-on uncorrected. British Tolkien fans tend to be more exacting about this. I think the only time I corrected someone was an American who was test-reading for me a paper she was going to give at a British Tolkien conference; I didn't want her to be dismissed through ignorance of this.
As a fluent reader, I had a tendency as a child to gulp unfamiliar words whole and get them wrong. At first I read "Frodo" as "Fredo" or "Frado". Bored of the Rings has "Frito", which is a brand of corn chip.
no subject
Date: 2015-02-11 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 03:01 pm (UTC)Then there's Ælfwine. I know that's alf-win-uh, and that's what I say when I'm being proper. But secretly, in my heart, I want to say elf-wine.
no subject
Date: 2015-02-11 03:28 pm (UTC)With those dwarf names, I don't feel as much of an obligation to try to pronounce them "right" as I do with names that Tolkien lovingly crafted according to his own language rules. Although, arguably, since they come from a real world source written in a real world language, I ought to feel MORE obligation to get them right.
no subject
Date: 2015-02-11 01:43 pm (UTC)But hey, you should try pronouncing some of the names in the Bible!! And then, after hearing British speakers for all your life, listen to a Texan preacher. It took me a while to figure out which book of the Bible he was reading from, due to the difference in pronounciation!! :) :)
no subject
Date: 2015-02-11 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 03:21 pm (UTC)And yes, there's the whole 'scone' and 'bath' pronounciation differences within the UK too!
no subject
Date: 2015-02-11 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 04:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 09:37 pm (UTC)Therefore, yes, it is Cuthbert, not Cyooth-bert.
Also, Crowley of Good Omens is pronounced to rhyme with cow, not like crow the bird.
I'm actually almost done re-reading The Silmarillion again, and I've tried very hard to get the names pronounced right in my head as I go. Except for Eärendil. I strongly suspect I say that one wrong. (I say Air-end-eel, with the stress on the second syllable.)
no subject
Date: 2015-02-11 10:44 pm (UTC)I've since discovered the wonderful audiobook read by Martin Shaw. It's made such a difference for me.
Eärendil (to me - and Martin Shaw) is pronounced with four syllables
"Eh-ah-REHN-deel" - emphasis on the -REHN-. The final -ee- is a little shorter than I can easily express here.
no subject
Date: 2015-02-12 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-12 09:37 am (UTC)eyah REN dil woz uh MAR in uh / that TAH reed in ah VER ni en
no subject
Date: 2015-02-12 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-12 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-12 03:06 pm (UTC)from Mynydd Ceiswyn
he went to ty bach
..?
no subject
Date: 2015-02-11 10:36 pm (UTC)Similarly, Sauron has the same 'ow' sound (to me).
no subject
Date: 2015-02-12 08:29 am (UTC)King pronounced it CYOOOTH-bert, IIRC.
no subject
Date: 2015-02-12 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-12 08:27 am (UTC)Although there's a nice bit in The Thief, by Megan Whalen Turner, when a learned character talks about the country of EDD-is, and another character points out that the natives actually call it EED-is, and the learned character says, "what do they know, the backward fools? Educated pronunciation has moved on now!" (or words to that effect.) (I'm being vague, because it's a book that I very definitely don't want to post spoilers for.)
Plus, I like the way that Peter Jackson has elves and elf-friendly people pronounce quite a lot of names differently from how the other characters say them.
no subject
Date: 2015-02-12 03:36 pm (UTC)